pregleda

MARINA TSVETAEVA, МАРИНА ЦВЕТАЕВА * SLAVICA HELVETICA


Cena:
5.999 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Beograd-Voždovac,
Beograd-Voždovac
Prodavac

dulevozd (7002)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 13514

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

Godina izdanja: Ostalo
ISBN: Ostalo
Jezik: engleski, nemački i ruski
Vrsta: Eseji i kritike
Autor: Strani

1991 - 514 STRANA, TVRD POVEZ.

Marina Tsvetaeva: Actes du 1er colloque international (Lausanne, 30.VI. - 3.VII. 1982) (Slavica Helvetica) (English, German and Russian Edition) Hardcover – October 1, 1991

Ce livre contient des contributions en russe, anglais, allemand et français.
Pour avoir été ignorée ou presque de son vivant, Marina Tsvetaeva (1892-1941) est considérée de nos jours comme l`un des plus grands poètes russes du XXème siècle, voire de tous les temps. Le premier colloque international consacré à sa vie et son oeuvre a réuni à Lausanne une centaine de spécialistes venus des quatre coins du monde.
La première partie du volume contient, outre les exposés présentés au colloque, un certain nombre de textes supplémentaires que les auteurs en question, pour différentes raisons, ne purent pas présenter en personne.
Une deuxième partie est consacrée aux deux séances du soir qui, sous le titre général de Tsvetaeva et la traduction, abordèrent le double problème: a) des traductions (français-russe et russe-français) de Tsvetaeva elle-même; b) de la traduction des oeuvres de Tsvetaeva en différentes langues. Pour mieux illustrer ce dernier problème, les interventions en question sont suivies d`un poème de Tsvetaeva dans le texte original, accompagné d`une quinzaine de versions en langues slaves et occidentales.
Une troisième partie contient les textes des discours de clôture et des notices bio-bibliographiques concernant les auteurs, ainsi qu`un index exhaustif des ouvrages du poète cités ou commentés dans le texte.

Od 01.04.2023. važe nove cene Pošte Srbije za preporučenu tiskovinu:
100-250 grama 138 dinara
250-500 grama 169 dinara
500-1000 grama 180 dinara
1000-2000 grama 211 dinara

LIČNO PREUZIMANJE NA VOŽDOVCU, NA MOJOJ ADRESI!!!
LIČNO PREUZIMANJE NA VOŽDOVCU, NA MOJOJ ADRESI!!!
LIČNO PREUZIMANJE NA VOŽDOVCU, NA MOJOJ ADRESI!!!
NE ŠALJEM U INOSTRANSTVO!!!
NE ŠALJEM U INOSTRANSTVO!!!
NE ŠALJEM U INOSTRANSTVO!!!

http://www.limundo.com/Clan/dulevozd/SpisakAukcija

NAKON ZAVRŠENE AUKCIJE, UPLATU ZA KNJIGE MOŽETE DA IZVRŠITE NA RAČUN 160-5100101485814-37 KOD BANKE INTESA.

NAKON TOGA KNJIGE ŠALJEM POŠTOM KAO PREPORUČENU TISKOVINU.

POŠTARINA JE ISKAZANA ZA PREPORUČENU TISKOVINU.

Predmet: 69711381
1991 - 514 STRANA, TVRD POVEZ.

Marina Tsvetaeva: Actes du 1er colloque international (Lausanne, 30.VI. - 3.VII. 1982) (Slavica Helvetica) (English, German and Russian Edition) Hardcover – October 1, 1991

Ce livre contient des contributions en russe, anglais, allemand et français.
Pour avoir été ignorée ou presque de son vivant, Marina Tsvetaeva (1892-1941) est considérée de nos jours comme l`un des plus grands poètes russes du XXème siècle, voire de tous les temps. Le premier colloque international consacré à sa vie et son oeuvre a réuni à Lausanne une centaine de spécialistes venus des quatre coins du monde.
La première partie du volume contient, outre les exposés présentés au colloque, un certain nombre de textes supplémentaires que les auteurs en question, pour différentes raisons, ne purent pas présenter en personne.
Une deuxième partie est consacrée aux deux séances du soir qui, sous le titre général de Tsvetaeva et la traduction, abordèrent le double problème: a) des traductions (français-russe et russe-français) de Tsvetaeva elle-même; b) de la traduction des oeuvres de Tsvetaeva en différentes langues. Pour mieux illustrer ce dernier problème, les interventions en question sont suivies d`un poème de Tsvetaeva dans le texte original, accompagné d`une quinzaine de versions en langues slaves et occidentales.
Une troisième partie contient les textes des discours de clôture et des notices bio-bibliographiques concernant les auteurs, ainsi qu`un index exhaustif des ouvrages du poète cités ou commentés dans le texte.
69711381 MARINA TSVETAEVA, МАРИНА ЦВЕТАЕВА * SLAVICA HELVETICA

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.