Cena: |
Želi ovaj predmet: | 2 |
Stanje: | Polovan bez oštećenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | Pošta Lično preuzimanje |
Plaćanje: | Tekući račun (pre slanja) Lično |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
Godina izdanja: 2018
ISBN: 978-86-6407-070-6
Autor: Domaći
Jezik: Srpski
Autor - osoba Rajčić, Biserka, 1940- = Rajčić, Biserka, 1940-
Naslov Pisma iz Poljske / Biserka Rajčić
Vrsta građe pisma
Jezik srpski
Godina 2018
Izdavanje i proizvodnja Beograd : Treći trg : Srebrno drvo, 2018 (Beograd : Čigoja štampa)
Fizički opis 445 str. : autorkine slike ; 21 cm
Zbirka Sa Trećeg trga : biblioteka časopisa Treći trg
ISBN (TT; broš.)
Napomene Tiraž 500
Na koricama beleška o autorki s njenom slikom.
Predmetne odrednice Kulturna istorija – Poljska
Poljska – U uspomenama
Opis
Odlomak iz knjige
… na većničkom tornju svakodnevno, u 11 sati su izvođeni koncerti instrumentalne muzike. Posebnu specifiku predstavljala je muzika zvona, jer je svaka od većih crkava, kao i Većnica imala veoma kvalitetna i brojna zvona. Muzika se izvodila i po kućama i salonima. Pretežno svetovna. Vokalna i instrumentalna. Zabave radi. Izvodile su je uglavnom dame. Slično je bilo sa bavljenjem poezijom, slikarstvom i prirodnim naukama, osobito astronomijom i botanikom. Kao u Firenci gradski patricijat je finansirao kulturu i nauku, školovanje na najboljim školama i univerzitetima Evrope. Jer su sve te oblasti imale i politički karakter, služile su glorifikaciji rodova. Glorifikaciji koja se ogledala i u mecenatu, a kasnije i u primeni najnovijih naučnih i umetničkih dostignuća. Tako da je u Gdanjsku cvetala primenjena umetnost. Naročito tokom zlatnog veka, od 1550. do 1650. godine, kada se po ekskluzivnosti i raskoši sasvim merila sa evropskom, naročito nizozemskom. O čemu najviše svedoče arhitektura i likovna dela u duhu specifično severnjačke renesanse koja se očitovala kroz kult antike, stoičke filozofije, idealizacije republikanskih vrlina antičkog Rima, a često i Venecije…
Biserka Rajčić rođena je 1940. godine u Jelašnici kod Zaječara. Studirala je istočne i zapadne slovenske jezike i književnosti. Radila je kao bibliotekar u naučnim bibliotekama (Narodna biblioteka Srbije, Biblioteka Istorijskog instituta SANU, Biblioteka Instituta za srpski jezik SANU). Prevođenjem i pisanjem bavi se od 1962. godine, objavljujući u časopisima bivše Jugoslavije i Srbije, na radiju i u knjigama. Među njima su četiri vlastite: Poljska civilizacija, Pisma iz Praga, Moj Krakov i radio-drama Šopen, Žorž Sand i njena deca i 105 prevedenih: poljskih, ruskih, čeških, slovačkih, bugarskih i slovenačkih pisaca, estetičara, filozofa, teoretičara umetnosti, teoretičara književnosti, teatrologa, politikologa, istoriografa.
Dobitnica je značajnih srpskih i poljskih nagrada: Nagrada Jovan Maksimović za prevod s ruskog, Nagrada za životno delo koju dodeljuje Udruženje književnih prevodilaca Srbije, Nagrada Drugog programa Radio Beograda, Nagrada Udruženja pisaca ZaiKS (Varšava), Srebrni orden zasluga za Republiku Poljsku koji dodeljuje Predsednik Republike Poljske, Diploma za izuzetne zasluge u promovisanju Poljske u svetu koju dodeljuje Ministarstvo spoljnih poslova Republike Poljske, Nagrada Zbignjev Dominjak za višegodišnju delatnost na polju prevođenja poezije koju dodeljuju kulturne institucije grada Lođa, Nagrada Stanislav Ignaci Vitkjevič za popularisanje poljske pozorišne misli i Nagrada Transatlantik koju dodeljuju Ministarstvo kulture Republike Poljske i Institut za knjigu.
Zahvaljujući zainteresovanosti za likovnu umetnost i međuratnu avangardu od 2001. godine bavi se kolažima koje koristi i za naslovne strane knjiga svojih prevedenih autora.
Posveta autorke na najavnom listu.
MG20