pregleda

Über die Montenegriner - Ljubomir P. Nenadović /1901/


Cena:
11.900 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
CC paket (Pošta)
Post Express
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

ndi (2825)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 4955

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1900 - 1949.
Autor: Domaći
Tematika: Istorija
Jezik: Nemački
Kulturno dobro: Predmet koji prodajem nije kulturno dobro ili ovlašćena institucija odbija pravo preče kupovine

U vrlo dobrom stanju. Naknadni polukožni povez. Nemački prevod `O Crnogorcima` Ljubomira Nenadovića. Ekstremno retka.


Über die Montenegriner. Briefe aus Cetinje aus dem Jahre 1878 von Ljubomir P. Nenadović, übersetzt von Milena Miladinović.
Ung. Weißkirchen, Buchdruckerei Peter Kuhn, 1901. 8º, str. 175.



PRIKAZ
`Mi smo poštovanoj gospođi vrlo zahvalni, što je finim taktom i umešnom rukom upoznala tuđ svet sa Nenadovićevim koliko idealistički, toliko i istinski pisanim prikazom „O Crnogorcima“. Tuđ svet poznaje naš narod tek samo iz novina, u koje pišu različito raspoloženi i različito obavešteni putnici s jasno providljivom tendencijom. Vreme je, da taj tuđ svet dobije izveštaja o narodu srpskom od Srbina samog. Tu nameru ističe i poštovana gospođa u pristupu. O Srbiji je s natpisom „Der Leuchthurm des Ostens“ napisao još pre 30—40 godina Gustav Raš sličnu knjigu. Ali i Raš je bio tuđin, novinar, koji nije mogao s narodom doći u bliži dodir, nije ga ni razumeo. Tako je onda njegov prikaz tek samo izveštaj na osnovu gotovo službenih podataka i ukrašen žurnalističkim koloritom. Kod Nenadovića je govorilo srce o onom, što su mu oči videle i uši čule. Kod njega je dakle neposrednost, a baš tu je gospođa Milena svojim taktom prozrela a umešnom rukom prikazala. Najveću su joj teškoću činile, bez ikakve sumnje, one kratke, lapidarne, aforističke izreke samih Crnogoraca, u kojima se tek ogleda osobenost srpskoga jezika. No gospođa je i tu teškoću savladala, te tako Nemcima na njihovom, na nemačkom jeziku ispovedala, kakvi su Crnogorci. U pristupu obećava poštovana gospođa da će s vremenom, kad dospe, u drugoj svesci, izneti i zaostala pisma Ljub. P. Nenadovića. Mi je učtivo umoljavamo, da na taj rad dospe što pre.`

- Milan Savić, Letopis Matice srpske, 1902.

***********

Milena MILADINOVIĆ – pisac i prevodilac (Jihlava, Čehoslovačka, 17. VI 1868 – Ruma, 2. XII 1928). Bila je poreklom iz austrijske, bečke porodice Gizl (Giesl), a pravo ime joj je bilo Laura. Udala se za Žarka Miladinovića, koji je u Beču studirao i doktorirao na tamošnjem Pravnom fakultetu, a kasnije bio advokat u Rumi i predsednik Radikalne stranke u Vojvodini. Udajom je primila ime Milena i prešla u veru svoga supruga sa kojim je ušla u javni i politički život Srba u habzburškoj državi. Uz muža (koji je 1921-1922. bio ministar pošta u Kraljevini SHS) upoznala se gotovo sa svim važnijim našim piscima tog doba, posebno sa Zmajem. Školovana na lektiri Tolstoja, Gorkog, Getea, Šilera i Šekspira, ona je u svojim originalnim radovima ipak ostala zakasnela romantičarka. Zaboravljeni su danas njeni radovi, kao što su Božićne priče (1904), Memento (1905), Mučenici (1907), Vojvoda Petko (1912) itd., mada je o njima u savremenoj štampi bilo dosta reči. Njene priloge donosili su naši časopisi i listovi „Bosanska vila“, „Delo“, „Domaja“, „Brankovo kolo“, pa nemački „Ung. Weißkirchner Volksblatt“ (Bela Crkva) i „Parlamentär“ (Beč). Važniji deo njenog spisateljskog rada predstavljaju njeni vrlo dobri prevodi sa našeg jezika na nemački; prevodila je naše narodne pesme, pa Ruzmarin i mirta (Rosmarin und Myrte, 1901) Aleksandra Sandića, prvih 11 pisama O Crnogorcima (Über die Montenegriner, 1901) Ljube P. Nenadovića, Vidosavu Branković Jovana Jovanovića Zmaja (1902) i Kneza Ivu od Semberije (Knez Ivo von Semberien, 1909). Sa nemačkog na naš jezik je, zajedno sa mužem, prevela Einsame Menschen (Usamljeni ljudi) Gerharda Hauptmana i Schuldig! (Kriv!) Riharda Fosa.

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

L_I_Č_N_O______P_R_E_U_Z_I_M_A_NJ_E_:
Za kupovine ukupne vrednosti preko 3.000 dinara moguće lično preuzimanje u Puškinovoj u Novom Sadu. Ako je za pojedinačnu knjigu navedena samo opcija Pošta, lično preuzimanje samo te knjige nije moguće. U Novom Sadu moguća je lična dostava i plaćanje preko službe Eko-kurir (cena je 250-350 din).

STANJE KNJIGE:
Knjiga koju dobijate je ona koja je na slici. Ukoliko nije naznačeno da je knjiga nova ili nekorišćena, ponekad se desi da na predlistu stoji potpis, posveta ili pečat i da to nije navedeno u opisu. Ako vam takve stvari smetaju, pitajte me pre kupovine da proverim.

KOMUNIKACIJA:
Komunikacija ide isključivo preko Kupindo poruka, ne telefonom. Budite normalni.

POPUSTI, CENKANJE I SL.:
Cena je ta koja piše, molim vas da mi ne šaljete pitanja o poslednjoj i zadnjoj ceni niti svoje kontraponude.


SLANJE:
Knjige šaljem kao tiskovinu ili CC paket nakon uplate na račun. Pakujem ih bezbedno i pažljivo, dobijate ih u stanju u kojem su poslate. Poštarina za jednu pošiljku obično iznosi od 190 do 260 din, u zavisnosti od težine. To je poštarina za tiskovinu, CC paket je skuplji, post ekspres je najskuplji. Za četiri i više pojedinačno kupljenih knjiga (u to ne spadaju kompleti) ja snosim troškove poštarine. Potrebno je da uplatite/preuzmete knjigu u propisanom roku od 7 dana.

SUSEDNE ZEMLJE I INOSTRANSTVO:
Poštarina je za jednu knjigu visoka i okvirno se kreće od 10-15 eur za prvu i oko 7 eura za svaku dodatnu knjigu. Postoji mogućnost znatno isplativijeg slanja za teže pakete. Uplate PayPalom (+10%), direktno na devizni račun, Western Union ili Moneygram. Najbolje je da pre kupovine pitate koliki su troškovi dostave, jer su često veći od cene same knjige.

INTERNATIONAL ORDERS:
I will send abroad. For your calculation, one hundred dinars roughly equals $1. Please register here:
https://www.limundo.com/Registracija/Kupindo
and then PM me on the link below for postage costs (they usually start at around 15 euro for the first book and 7 euro for each additional one)
https://www.kupindo.com/Clan/ndi/PostaviPitanje

MOJA PONUDA:
Nove knjige postavljam gotovo svaki dan. Možete ih pratiti na ovom linku http://www.limundo.com/Clan/ndi (pritisnite dugme `Prati`)
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Predmet: 82124761
U vrlo dobrom stanju. Naknadni polukožni povez. Nemački prevod `O Crnogorcima` Ljubomira Nenadovića. Ekstremno retka.


Über die Montenegriner. Briefe aus Cetinje aus dem Jahre 1878 von Ljubomir P. Nenadović, übersetzt von Milena Miladinović.
Ung. Weißkirchen, Buchdruckerei Peter Kuhn, 1901. 8º, str. 175.



PRIKAZ
`Mi smo poštovanoj gospođi vrlo zahvalni, što je finim taktom i umešnom rukom upoznala tuđ svet sa Nenadovićevim koliko idealistički, toliko i istinski pisanim prikazom „O Crnogorcima“. Tuđ svet poznaje naš narod tek samo iz novina, u koje pišu različito raspoloženi i različito obavešteni putnici s jasno providljivom tendencijom. Vreme je, da taj tuđ svet dobije izveštaja o narodu srpskom od Srbina samog. Tu nameru ističe i poštovana gospođa u pristupu. O Srbiji je s natpisom „Der Leuchthurm des Ostens“ napisao još pre 30—40 godina Gustav Raš sličnu knjigu. Ali i Raš je bio tuđin, novinar, koji nije mogao s narodom doći u bliži dodir, nije ga ni razumeo. Tako je onda njegov prikaz tek samo izveštaj na osnovu gotovo službenih podataka i ukrašen žurnalističkim koloritom. Kod Nenadovića je govorilo srce o onom, što su mu oči videle i uši čule. Kod njega je dakle neposrednost, a baš tu je gospođa Milena svojim taktom prozrela a umešnom rukom prikazala. Najveću su joj teškoću činile, bez ikakve sumnje, one kratke, lapidarne, aforističke izreke samih Crnogoraca, u kojima se tek ogleda osobenost srpskoga jezika. No gospođa je i tu teškoću savladala, te tako Nemcima na njihovom, na nemačkom jeziku ispovedala, kakvi su Crnogorci. U pristupu obećava poštovana gospođa da će s vremenom, kad dospe, u drugoj svesci, izneti i zaostala pisma Ljub. P. Nenadovića. Mi je učtivo umoljavamo, da na taj rad dospe što pre.`

- Milan Savić, Letopis Matice srpske, 1902.

***********

Milena MILADINOVIĆ – pisac i prevodilac (Jihlava, Čehoslovačka, 17. VI 1868 – Ruma, 2. XII 1928). Bila je poreklom iz austrijske, bečke porodice Gizl (Giesl), a pravo ime joj je bilo Laura. Udala se za Žarka Miladinovića, koji je u Beču studirao i doktorirao na tamošnjem Pravnom fakultetu, a kasnije bio advokat u Rumi i predsednik Radikalne stranke u Vojvodini. Udajom je primila ime Milena i prešla u veru svoga supruga sa kojim je ušla u javni i politički život Srba u habzburškoj državi. Uz muža (koji je 1921-1922. bio ministar pošta u Kraljevini SHS) upoznala se gotovo sa svim važnijim našim piscima tog doba, posebno sa Zmajem. Školovana na lektiri Tolstoja, Gorkog, Getea, Šilera i Šekspira, ona je u svojim originalnim radovima ipak ostala zakasnela romantičarka. Zaboravljeni su danas njeni radovi, kao što su Božićne priče (1904), Memento (1905), Mučenici (1907), Vojvoda Petko (1912) itd., mada je o njima u savremenoj štampi bilo dosta reči. Njene priloge donosili su naši časopisi i listovi „Bosanska vila“, „Delo“, „Domaja“, „Brankovo kolo“, pa nemački „Ung. Weißkirchner Volksblatt“ (Bela Crkva) i „Parlamentär“ (Beč). Važniji deo njenog spisateljskog rada predstavljaju njeni vrlo dobri prevodi sa našeg jezika na nemački; prevodila je naše narodne pesme, pa Ruzmarin i mirta (Rosmarin und Myrte, 1901) Aleksandra Sandića, prvih 11 pisama O Crnogorcima (Über die Montenegriner, 1901) Ljube P. Nenadovića, Vidosavu Branković Jovana Jovanovića Zmaja (1902) i Kneza Ivu od Semberije (Knez Ivo von Semberien, 1909). Sa nemačkog na naš jezik je, zajedno sa mužem, prevela Einsame Menschen (Usamljeni ljudi) Gerharda Hauptmana i Schuldig! (Kriv!) Riharda Fosa.
82124761 Über die Montenegriner - Ljubomir P. Nenadović /1901/

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.