Cena: |
Želi ovaj predmet: | 1 |
Stanje: | Polovan bez oÅ”teÄenja |
Garancija: | Ne |
Isporuka: | PoÅ”ta LiÄno preuzimanje |
PlaÄanje: | TekuÄi raÄun (pre slanja) LiÄno |
Grad: |
Novi Sad, Novi Sad |
ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1900 - 1949.
Autor: DomaÄi
Tematika: Književnost
Kulturno dobro: Predmet koji prodajem nije kulturno dobro ili ovlaÅ”Äena institucija odbija pravo preÄe kupovine
Jezik: Srpski
Izuzetno retko u ponudi s originalnim mekim koricama. Spolja kao na fotografijama, unutra veoma dobro oÄuvano. Izdato u Mostaru u okviru Äuvene āMale bibliotekeā Å tamparsko umjetniÄkog zavoda Pahera i KisiÄa.
Autor - osoba Car, Marko, 1859-1953 = Car, Marko, 1859-1953
Naslov S bojnog i ljubavnog polja : prigodne priÄe / Marko Car
Vrsta graÄe kratka proza
Jezik srpski
Godina 1904
Izdavanje i proizvodnja U Mostaru : Å tamparsko-umjetniÄki zavod Pahera i KisiÄa, 1904
FiziÄki opis 94 str. ; 15 cm
Zbirka Mala biblioteka ; Ēknj. Ē15 ; Ēsv. Ē74
Marko Car (Herceg Novi, 30. avgust 1859 ā Beograd, 1. novembar 1953), književnik i inspektor UmetniÄkog odeljenja Ministarstva prosvete Kraljevine SHS.
Život i rad
Osnovnu italijansku Å”kolu je polazio u Herceg Novom a gimnaziju u Kotoru. Sa 19 godina se preselio u Zadar, gde je saraÄivao u āSrpskom Listuā Save BjelanoviÄa. Nakon toga je pokrenuo književni list āVukā, koji je prestao da izlazi nakon 10 brojeva 1885. godine. Godine 1884. stupio je u službu dalmatinskog pokrajinskog Sabora, i tu je dugo godina bio Å”ef saborske kancelarije. Nakon italijanske okupacije je 1919. otiÅ”ao iz Zadra i postao inspektor umetniÄkog odeljenja u Beogradu. Od 1921. nalazio se u penziji.
PoÄeo je sa književnim radom u āSlovincuā (Dubrovnik). Pisao je najviÅ”e književne portrete iz italijanske, francuske, srpske i hrvatske književnosti. To je izaÅ”lo u tri knjige āMojih Simpatijaā. VeÄe delo o radu Save BjelanoviÄa je izdala dubrovaÄka Matica Srpska 1911. Zatim je napisao dosta putopisa, prevoda, pripovedaka i ostalog navedenog u Bibliografiji ispod.
SaraÄivao je u stranim Äasopisima (āNouvele Revueā, āFanfulla della Domenicaā), a i u reviji āRivista Contemporaneaā koju je ureÄivao AnÄelo De Gubernatis. Objavio je nekoliko knjiga putopisa o primorju. Pisao je gotovo o svim istaknutim piscima sa južnoslovenskog podruÄja, svojim prethodnicima i savremenicima. Pored toga upoznavao je ovdaÅ”nju publiku sa stranim piscima i stranu, naroÄito italijansku publiku sa naÅ”im. Prevodio je dela sa italijanskog i francuskog.
Jedno vreme je bio predsednik Srpske književne zadruge.
UÄestvovao je sa joÅ” devet biciklista na Prvom prvenstvu Srbije održanom 5. oktobra 1897. na relaciji Beograd ā Smederevo ā Beograd (92 km).
Bibliografija
Venecija, Zadar 1888;
U Latinima, Zadar 1894;
Moje simpatije I, Zadar 1895;
S mora i primorja (s Josipom Bersom), Zadar 1896;
Od Jadrana do Balkana, Zadar 1898;
S bojnog i ljubavnog polja, Mostar 1904;
Sava BjelanoviÄ, Dubrovnik 1911;
Moje simpatije II, Zadar 1913;
EstetiÄka pisma, Beograd 1920;
Ogledi i predavanja, Moje simpatije, serija prva i druga, Beograd 1932. i 1934;
Eseji, Beograd 1936;
Jedan zaboravljeni pesnik mora (Josip Bersa), Beograd 1937.
Akademik
Dopisni je Älan Srpske kraljevske akademije (Akademije umetnosti) od 19. februara 1923. Dopisni je Älan Srpske akademije nauka (Odeljenja literature i jezika) od 22. marta 1948.
U trenutku kada su, aprila mjeseca 1899. godine Paher i KisiÄ dali prvu, temeljno pripremljenu objavu da pokreÄu āMalu Bibliotekuā, oni su istovremeno bili u prilici da ponude petnaestak dotad objavljenih knjiga u vlastitom izdanju. Svoj izravni uzor izdavaÄka knjižarnica i Å”tamparija Pahera i KisiÄa i izriÄito je naznaÄila u oglasu o pokretanju, objavljenom u posebnoj, nultoj svesci (āsveska za prikazā), gdje se kaže da Äe ova biblioteka ābiti u srpskoj književnosti sliÄna Reklamovoj `Univerzalnoj biblioteci` u NjemaÄkojā.
U dvanaestogodiÅ”njem životu mostarske āMale Bibliotekeā (1899ā1910) objavljeno je ukupno 110 naslova, tj. djela, u 185 numerisanih sveski (neka djela izlazila su u viÅ”e sveski), na kraju uvezanih u 36 knjiga. Iako treba imati na umu da se radi o malim sveskama, sa Äetiri do Å”est tabaka džepnog formata, u cjelini se može govoriti o zaista impozantnom izdavaÄkom poduhvatu za to vrijeme. Kada se govori o odnosu broja i kvaliteta knjiga, u kome je sadržana trajna potreba za usaglaÅ”avanjem umjetniÄke vrijednosti literarnih djela sa brojnoÅ”Äu ÄitalaÄke publike, a koju su osnivaÄi i vlasnici āM. B.ā nastojali da zadovolje na optimalan naÄin, taj odnos doveden je u onaj omjer koji je omoguÄio dosta dug vijek edicije i njen opstanak na tržiÅ”tu knjige u jednom reprezentativnom periodu srpske književnosti. To je podrazumijevalo da se biblioteka prvenstveno i u veÄoj mjeri morala oslanjati na kraÄe forme i lakÅ”e, zabavno Å”tivo satiriÄno-humoristiÄkog karaktera, pa tek onda na poznata i provjerena djela i pisce domaÄe i strane književnosti. Iz istih razloga, a i zbog toga Å”to je bila dominantna u tadaÅ”njoj srpskoj književnosti, najviÅ”e je zastupljena pripovijetka, ali znaÄajno mjesto imala je i dramska književnost, neÅ”to viÅ”e komadi humoristiÄkog karaktera, mada je bilo dosta djela i sa melodramskim sadržajem i tragiÄnim ishodom, Å”to je sve, opet, u vezi sa standardima i praktiÄnim kulturnim potrebama toga doba. Mnogo manje je poezije, a najmanje književnih studija, ali sama Äinjenica da ih je uopÅ”te i bilo dovoljno svjedoÄi o potrebi da se zadovolje i neki ekskluzivniji zahtjevi književnog ukusa.
Mada su, dakle, u veÄoj mjeri bili zastupljeni manje poznati pisci sa radovima viÅ”e primijenjenog karaktera, bilo je i mnogo najpoznatijih pisaca tog vremena, a neki od njih su objavili i po nekoliko knjiga. Svetozar ÄoroviÄ i Branislav NuÅ”iÄ, na primjer, imali su po pet naslova, Simo Matavulj i Svetislav StefanoviÄ po Äetiri, Stevan Sremac tri, Milan BegoviÄ dva, dok su po jednim naslovom bili zastupljeni neÅ”to manje ili viÅ”e znaÄajni pisci kao Å”to su Ilija VukiÄeviÄ, Ivo Äipiko, Mileta JakÅ”iÄ, Milorad P. Å apÄanin, Janko VeselinoviÄ, Äedomir MijatoviÄ, Marko Car, Dragutin IliÄ, Ksaver Å andor Äalski, Milan BudisavljeviÄ, Pera S. Taletov, Vojislav JovanoviÄ, Milutin UskokoviÄ, Jovan SkerliÄ, Sima PanduroviÄ, Grigorije BožoviÄ, i drugi. Ranije je veÄ reÄeno da su ÄeÅ”Äe objavljivana manje znaÄajna djela poznatih pisaca, Å”to je valjda i normalno, jer takvih djela je mnogo viÅ”e nego onih drugih. Ali ni to ne umanjuje znaÄaj ove edicije, jer su u njoj objavljena i neka važna djela srpske književnosti tog doba, kao Å”to su: āŽenidba Pere Karantanaā, āStojan MutikaÅ”aā i zbirka priÄa āMoji poznaniciā Svetozara ÄoroviÄa, drama āKnez od Semberijeā Branislava NuÅ”iÄ, āPoÅ”ljednji vitezoviā i āSvrzimantijaā Sime Matavulja, āSa jadranskih obalaā Ive Äipika, āMoje simpatijeā i āNiz rodno Primorjeā Marka Cara, āVitae fragmentaā Milutina UskokoviÄa, prva zbirka poezije āPosmrtne poÄastiā Sime PanduroviÄa, prva zbirka priÄa āIz Stare Srbijeā Grigorija BožoviÄa, kao i Äetiri knjige Svetislava StefanoviÄa, itd. Biblioteka je imala veliki ugled i kod najznaÄajnijih pisaca toga doba. A. G. MatoÅ” koji u to vrijeme ākao vojni bjegunac živi u potkrovljima Pariza, traži da mu se āÅ”alju izdanja `Male Biblioteke`ā, a Bora StankoviÄ ākaže da bi voleo da mu `KoÅ”tana` izaÄe u izdanjima `Male Biblioteke` viÅ”e nego i u jednom preduzeÄu Beogradaā.
āMala Bibliotekaā ugasila se kada viÅ”e nije mogla da opstane na tržiÅ”tu knjige. U Bosanskoj vili 1909. godine uz obavijest da je obustavljen njen Äasopis Prijegled, data je i prognoza da Äe do kraja te godine morati da se āobustavi izlaženje same bibliotekeā. Prema podacima sa tog mjesta u tom periodu do Äitalaca je stizalo svega 329 primjeraka njenih knjiga, pri Äemu je 115 primjeraka iÅ”lo po osnovu godiÅ”nje, 39 polugodiÅ”nje, a 4 tromjeseÄne pretplate, dok su 92 primjerka iÅ”la za razmjenu i saradnicima. Druga, veÄa polovina tiraža praktiÄno je zavrÅ”avala kod neurednih platiÅ”a i tu se zapravo i krije razlog Å”to je iduÄe 1910. godine biblioteka morala da se ugasi.
Koliki je znaÄaj i ugled imala āMala Bibliotekaā svjedoÄi i podatak da ju je ākupio Iso ÄurÄeviÄ, knjižar iz Sarajeva, i 1918. godine nastavio da Å”tampa knjige od 186. sv. nadalje, a istovremeno da doÅ”tampa i brojeve od 1. do 185. sv., kako bi stvorio svoju, novu bibliotekuā. Preuzetu biblioteku novi izdavaÄ je izdavao do 1931. godine, ali kontinuitet od 1ā185 sveske nije uspio popuniti svojim knjigama.
Ideja āMale Bibliotekeā ponovo je oživjela sedamdesetih godina ovog vijeka kada je Ihsan (Ico) MuteveliÄ u Mostaru osnovao Prvu književnu komunu, koja je bila inspirisana davnim Paher ā KisiÄevim izdavaÄkim poduhvatom. U okviru te kulturno veoma Å”iroko zasnovane izdavaÄko-knjižarske institucije, koja je umnogome podsjeÄala na āÅ tamparsko-umjetniÄki zavod Pahera i KisiÄaā bila je pokrenuta i jedna edicija pod imenom āMala Bibliotekaā, koja, meÄutim, nije dostigla znaÄaj svog uzora i prethodnika
KNjIGE OBJAVLjENE U āMALOJ BIBLIOTECIā
1899.
0. Ljubav prema knjizi po Edmondu de Amicisu. Sa napomenama nekoliko srpskih književnika (sveska za prikaz);
1. Jovan ProtiÄ: Å areni Å”ljunci. HumoristiÄne crtice;
2. Damjan Ä. OmÄikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. I svezak;
3. Antun P. Äehov: Pripovetke. Preveo Velja MirosavljeviÄ. I sveska;
4. Simo Matavulj: Tri pripovijetke;
5. Svetozar ÄoroviÄ: Dvije Å”aljive igre. I. PoremeÄen plan. II. Izdaje stan pod kiriju;
6ā7. Od srpskih pripovjedaÄa: BožiÄne priÄe. # zastupljeni: Jovan MaksimoviÄ, Ilija I. VukiÄeviÄ, Svetozar ÄoroviÄ, Ivan IvaniÄ, Milan BudisavljeviÄ, Marko Car;
8. Ilija I. VukiÄeviÄ: Arnautske slike;
1900.
9. Stevan Sremac: Dve pripovetke;
10. Ivo Äipiko: Sa jadranskih obala. Kratke priÄe;
11ā12. Jovan ProtiÄ: Seoske fotografije;
13. Damjan Ä. OmÄikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. II svezak;
14. Branislav Ä. NuÅ”iÄ: Knez od Semberije. Istoriska scena;
15. Mileta JakÅ”iÄ: PriÄe;
16. Antun P. Äehov: Pripovetke. Preveo Velja MirosavljeviÄ. II sveska;
1901.
17ā18. Svetozar ÄoroviÄ: Crtice;
1902.
19. Od srpskih pisaca: Humoristikon. I sveska; # zastupljeni: Branislav Ä. NuÅ”iÄ, Milorad M. PetroviÄ, Dr. Branislav StojanoviÄ, ÄiÄa Ilija StanojeviÄ, Jovan ProtiÄ.
20. Jovan ProtiÄ: Pripovetka kako se pokojni Avram NestoroviÄ svadio sa pokojnim Nestorom AvramoviÄem;
21ā22. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, I sveska;
23ā24. Nikolaj V. Gogolj: Ženidba. Sasvim neobiÄan dogaÄaj. Komedija u dva Äina. Prevela Vukosava IvaniÅ”eviÄ ÄukoviÄ;
25. Luka GrÄiÄ BjelokosiÄ: Stotina Å”aljivih priÄa. Iz srpskog narodnog života u Hercegovini;
26ā27. Milan BudisavljeviÄ: PriÄe. Nova zbirka. āBijedni ljudiā;
28ā29. Milorad P. Å apÄanin: Posljednje pripovetke. Predgovor Dimitrije GligoriÄ;
30. Jovan Fil. IvaniÅ”eviÄ: Vragolije Vuka ZloÄeviÄa. Pripovijetke iz crnogorskog života;
31ā32. Od srpskih pisaca: Humoristikon. Kozerije
IIāIII sveska; # zastupljeni: Milovan Ä. GliÅ”iÄ, Stevan Sremac, Dragomir M. JankoviÄ, Jevta UgriÄiÄ, Radoje D. DomanoviÄ, Ilija I. VukiÄeviÄ, S. H., O.
33ā34. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, II sveska;
35. Nikolaj V. Gogolj: Å injel. Preveo Ljubomir MiljkoviÄ;
36. Vladoje S. JugoviÄ: Sjene. Male pripovijesti;
37. Branislav Ä. NuÅ”iÄ: Å openhauer. Humoreska u jednom Äinu;
38. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Dve pripovetke. S engleskog preveo Svetislav StefanoviÄ;
39. Joanikije PamuÄina: Å aljive srpske narodne pripovijetke. I sveska;
40. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika. III sveska;
41ā42. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Julije Cezar. Tragedija. S engleskog preveo Dr. Svetislav StefanoviÄ;
1903.
43. Simo Matavulj: PoŔljednji vitezovi;
44. Jean Baptiste Racine (Žan Batist Rasin): Fedra. Tragedija u pet Äinova. S francuskog preveo Dr. Nikola ÄoriÄ.
45. Simo Matavulj: Svrzimantija;
46ā47. MiloÅ” P. ÄirkoviÄ: Iz mojih uspomena;
48. Gyy de Maupassant (Gi de Mopasan): Orla. S francuskog preveo Veljko M. MiliÄeviÄ. Predgovor M. MiliÄeviÄ;
49. Jovan ÄorÄeviÄ: ÄuÄuk-Stana. Biografijska crta;
50. Brankovinski (Äoka NenadoviÄ): Pripovetke. I sveska;
51ā52ā53. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Hamlet kraljeviÄ danski. S engleskog preveo Dr. Laza KostiÄ;
54ā55. Dr. Jovan SubotiÄ: MiloÅ” ObiliÄ. Tragedija u pet Äinova;
56. Maksim Gorki: ÄelkaÅ”. S ruskog preveo Nikola NikolajeviÄ;
57ā58ā59. Janko M. VeselinoviÄ: CiganÄe. Iz zbirke sitih i gladnih;
60. Ferenc Herceg: Å est priÄica. S maÄarskog preveo Jovan GrÄiÄ;
61ā62. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Magbet. S engleskog preveo Dr. Svetislav StefanoviÄ;
63. Branislav Ä. NuÅ”iÄ: Malo PozoriÅ”te. I. Pod starost. II. NaÅ”a deca. I sveska;
64ā65. Franz Grillparzer (Franc Grilparcer): Jevrejka ToleÄanka. Istoriska žalosna igra u pet Äinova. S njemaÄkog preveo Jovan GrÄiÄ;
66. Stevan Sremac: ÄiÄa-Jordan. Jedna slika;
1904.
67ā68. Äeda MijatoviÄ: Siromah Marko;
69. Matilda Serao ā Enriko Kastelnuovo ā Äovani Verga: Iz Italije. Pripovetke. S talijanskog preveo Svetolik A. PopoviÄ;
70. Dr. Svetislav StefanoviÄ: Skice;
71ā72ā73. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): RiÄard III. Tragedija u pet Äinova. S engleskog preveo Dr. Laza KostiÄ;
74. Marko Car: S bojnog i ljubavnog polja. Prigodne priÄe;
75. Luka GrÄiÄ BjelokosiÄ: Moje crtice;
76ā77. I. E. Poricki: NaliÄje života. Skice iz anatomije. S njemaÄkog preveo Gerasim P. IveziÄ;
78. Stevan Sremac: Jeksik-adžija. Pripovetka;
79ā80. Camille Debans (Kamil Deban): Prepreka. S francuskog preveo Vladimir T. SpasojeviÄ;
81ā82ā83. Milan PribiÄeviÄ: U mraku i magli;
84ā85. Lav NikolajeviÄ Tolstoj: Jutro jednog spahije. S ruskog preveo Nikola NikolajeviÄ;
86ā87. Svetislav StefanoviÄ: Pesme. Originalne i prevedene. II knjiga;
88. Ivan Vazov: Kratke priÄe. S bugarskog preveo Svetolik A. PopoviÄ;
89. Jovan ProtiÄ: U Zavetrincima;
90. Evripid: Alkesta. AntiÄka drama u tri Äina sa prologom. Preradio Ž. Rivole. Preveo Risto J. OdaviÄ;
1905.
91. Dragutin J. IlijÄ: Pripovetke. I sveska;
92. Jeremije Obrad KaradžiÄ: Srpske narodne pripovijetke;
93ā95. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): Stradanje mladoga Vertera. S nemaÄkog preveo Branko MuÅ”icki;
96ā97. Ksaver Å andor Äalski (Ljubomir BabiÄ): Pripovijetke. I sveska;112
98ā99. Vaclav Steh (Vaclav Å teh): Zvoni treÄi put. Vesela igra u tri Äina. S ÄeÅ”kog preveo Dr. Ilija BajiÄ;
100. Branislav Ä. NuÅ”iÄ: Malo pozoriÅ”te. I. Greh za greh. II. Pod oblacima, II sveska;
101. Stevan Sremac: Skice;
102ā103. Petar J. OdaviÄ: Novele. I sveska;
104ā105. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): MletaÄki trgovac. S engleskog preveo Dr. Svetislav StefanoviÄ;
106. Nikola T. JankoviÄ: Pripovetke. I sveska;
107. GĆ©za Gardonui (Geza Gardonji): Male priÄe. S maÄarskog preveo Jovan ProtiÄ;
108. Milan BegoviÄ: Vojislav IlijÄ. Studija;
109ā110. Svetislav StefanoviÄ: Pesme. Originalne i prevedene. III sveska;
111ā112. Henrik Ibsen (Henrik Ipsen): Rosmersholm. Drama u Äetiri Äina. Preveo Vojislav JovanoviÄ;
113ā114. Svetozar ÄoroviÄ: Ženidba Pere Karantana;
1906.
115. Simo Matavulj: Car Duklijan;
116ā118. Milan BudisavljeviÄ: Tmurni dnevi. Pripovijesti;
119. Svetozar Hruban-Vajanski: Bura u zatiÅ”ju. Novela. Sa slovaÄkoga preveo Jovan VuÄeriÄ. Predgovor od prevodioca;
120. Detlev Liliencron (Detlev Lilienkron): Ratne novele. S nemaÄkog Mirko DamnjanoviÄ;
121. Ž. M. RomanoviÄ: Psihodrame;
122ā123. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Mnogo vike ni oko Å”ta. S engleskog Dr. Svetislav StefanoviÄ;
124. Milan BegoviÄ: Meniet. Kaprisa u jednom Äinu;
125. Aleksandar ValentinoviÄ Amfiteatrov: Stara vrlina. Dramska kaža u jednom Äinu. S. Ruskog preveo Risto J. OdaviÄ;
126ā132. Pera S. Taletov: Novac. Roman iz beogradskog života;
133. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Tri pripovetke. S engleskog preveo Dr. DuÅ”an RajiÄiÄ;
134ā135. Jovan ProtiÄ: Iz seoskog albuma; 1907.
136ā138. Svetislav StefanoviÄ: Iz engleske književnosti. Eseji. I knjiga;
139ā140. Vojislav JovanoviÄ: NaÅ”i sinovi. Komad u Äetiri Äina s epilogom;
141ā147. Svetozar ÄoroviÄ: Stojan MutikaÅ”a. Roman;
148ā149. Maksim Gorki: Na dnu. Dramska slika u Äetiri Äina. S ruskog prevela Maga MagazinoviÄ;
1908.
150. Aleksa Å antiÄ: Pod maglom. Slika iz Gornje Hercegovine;
151ā152. Grigorije BožoviÄ: Iz Stare Srbije. Pripovetke. I sveska;
153. Milutin UskokoviÄ: Vitae fragmenta . Knjiga za umorne ljude;
154ā155. Milutin JovanoviÄ: Pjesme;
156. Jean Baptiste Moliere (Žan Batist Molijer): SmijeÅ”ne precioze. Komedija. S francuskog preveo DuÅ”an L. ÄukiÄ. Predgovor P. PopoviÄa;
157. Jovan SkerliÄ: Francuski romantiÄari i srpska narodna poezija;114
158ā160. Aleksandar VasiljeviÄ Družinjin: Paulina Sasovica. Pripovetka. S ruskog preveo Stojan NovakoviÄ;
161ā162. Sima PanduroviÄ: Posmrtne poÄasti;
1909.
163. Branislav NuÅ”iÄ: Danak u krvi. Dramski fragment u jednom Äinu;
164ā165. Svetozar ÄoroviÄ: Moji poznanici;
166ā168. MaÄarski pripovjedaÄi. Dvadeset pripovjedaka. S maÄarskog preveo Slavko M. KosiÄ; #Zastupljeni: Äula Sini, Zoltan Turi, Äula VarteÅ”i, Geza Gardonji, Adi Endre, Ferenc Herceg, LajoÅ” Biro, Žigmond SeleÅ”i, Jene Heltai, Zoltan AmbruÅ”, Å andor Brodi, Viktor RakoÅ”i, TomaÅ” Kobor, Bela Tot, Ferenc Molnar, Äula Krudi, Marton Zoldi, Geza LenÄel, IÅ”tvan BarÅ”ol, Kalman Miksat;
169ā170. Jovan ProtiÄ: Perom i olovkom. Äeretanja;
171ā174. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): GvozdenÅ”aka Gec od Berlihingena. PozoriÅ”na igra u pet Äinova. S njemaÄkog originala od 1773 g. Preveo Ivan Vasin PopoviÄ;
175. Mita DimitrijeviÄ: PriÄe;
176ā177. Maksim Gorki: Konovalov. Pripovetka. S ruskog prevela Ljuba A. MarjanoviÄa;
1910.
178ā181. Andre Theuriet (Andre Terije): Žerarova ženidba. Roman. S francuskog preveo Mihailo S. DojÄinoviÄ;
182ā185. Aleksa Å antiÄ: Iz njemaÄke lirike.
KC