pregleda

Vinko Esih HRVATSKO-TALIJANSKI RJEČNIK (NDH, 1942)


Cena:
1.990 din
Stanje: Polovan bez oštećenja
Garancija: Ne
Isporuka: Pošta
Lično preuzimanje
Plaćanje: Tekući račun (pre slanja)
Lično
Grad: Novi Sad,
Novi Sad
Prodavac

alenemigrant (3845)

PREMIUM član
Član je postao Premium jer:
- ima 100 jedinstvenih pozitivnih ocena od kupaca,
- tokom perioda od 6 meseci uplati minimum 20.000 dinara na svoj Limundo račun.

100% pozitivnih ocena

Pozitivne: 7885

  Pošalji poruku

Svi predmeti člana


Kupindo zaštita

ISBN: Ostalo
Godina izdanja: 1900 - 1949.
Autor: Domaći
Kulturno dobro: Predmet koji prodajem nije kulturno dobro ili ovlašćena institucija odbija pravo preče kupovine
Tematika: rečnik
Jezik: Srpski

Retko izdanje iz perioda Nezavisne Države Hrvatske, odlično očuvano, s originalnim koricama, kompletno, bez pečata, pisanja (osim potpisa bivšeg vlasnika s unutrašnje strane prednje korice).

Autor - osoba Esih, Vinko
Naslov Hrvatsko-talijanski rječnik / sastavio Vinko Esih
Ostali naslovi Dizionario croato-italiano
Vrsta građe rečnik
Jezik hrvatski, italijanski
Godina 1942
Izdavanje i proizvodnja Zagreb : Vinko Esih, 1942
Fizički opis [8], 536 str. ; 16 cm
ISBN (Karton)
Predmetne odrednice Hrvatski jezik -- Rečnici
Italijanski jezik – Rečnici

Odmah nakon završetka svjetskog rata, osjetila se je među Hrvatima potreba novog, suvremenog HRVATSKO-TALIJANSKOG RJEČNIKA. Zadnje naklade takvih rječnika od Dragutina Parčića i I. Krst. Švrljuge, tiskane su davno prije svjetskog rata, te su nakon rata rasprodane.
Prijeratno, ratno i poratno vrijeme unijelo je u oba jezika mnogo novih riječi i izraza tako, da mi se još žurnijom činjaše zadaća, da izdam takav rječnik i da popunim nastalu prazninu. Koliko sam uspio, pokazat će upotreba i primjena ovoga djela u dnevnom životu. Znadem dobro, da se kod ovakovih podhvata tek slijedeća izdanja približavaju mogućoj savršenosti. Kod svakoga novog izdanja, neizbježivi su ispravci, nadopune, promjene u slogu i različna druga usavršavanja.
Nastojanje oko čišćenja hrvatskog jezika od tuđica te oko daljnjega njegovog razvijanja i oblikovanja, došlo je do izražaja u ovom rječniku. Gledao sam, da u njega zbijem sve značajnije nove riječi i izraze, koje je hrvatska javnost kao uspjele i svrsishodne trajnom i općom uporabom, zadahnula životom.
Za hrvatski dio, temelj je ovomu rječniku nenadmašeni rad Dr. Bogoslava Šuleka, najznatnijeg našeg leksikografa; za talijanski „Vocabolario della lingua italiana“ od N. Zingarellija (Bologna 1941.). Služio sam se postojećim Hrvatsko-talijanskim rječnicima od Parčića i Švrljuge, te Njemačko-talijanskim rječnicima od H. Michaelisa (Leipzig 1923.), Dr. R. Staff-Dr. Lange-Kowal (Berlin 1940.), „Duden Italiano“ (Leipzig 1939.). Od slova A–N poslužio sam se rukopisom za Hrvatsko-talijanski rječnik od I. Androvića. Koristio sam se i drugim različnim rječnicima i terminologijama, ukoliko sam držao, da ću tamo naći nešto novo ili neriješeno, za što bolje ispunjenje postavljene zadaće.
Na koncu zahvaljujem se vodstvu „Tipografije“ d. d., što mi je omogućilo, da ovo djelo ugleda svijetlo, te tiskarskim radnicima, slagaru g. Ahilu Korbaru i ustraničaru g. Vjekoslavu Hitrecu, koji su svojim požrtvovnim radom dali ovomu djelu njegov sadanji oblik i izgled.
U Zagrebu, 30. lipnja 1942.
Dr. VINKO ESIH.

MG17 (N)


Predmet: 69735505
Retko izdanje iz perioda Nezavisne Države Hrvatske, odlično očuvano, s originalnim koricama, kompletno, bez pečata, pisanja (osim potpisa bivšeg vlasnika s unutrašnje strane prednje korice).

Autor - osoba Esih, Vinko
Naslov Hrvatsko-talijanski rječnik / sastavio Vinko Esih
Ostali naslovi Dizionario croato-italiano
Vrsta građe rečnik
Jezik hrvatski, italijanski
Godina 1942
Izdavanje i proizvodnja Zagreb : Vinko Esih, 1942
Fizički opis [8], 536 str. ; 16 cm
ISBN (Karton)
Predmetne odrednice Hrvatski jezik -- Rečnici
Italijanski jezik – Rečnici

Odmah nakon završetka svjetskog rata, osjetila se je među Hrvatima potreba novog, suvremenog HRVATSKO-TALIJANSKOG RJEČNIKA. Zadnje naklade takvih rječnika od Dragutina Parčića i I. Krst. Švrljuge, tiskane su davno prije svjetskog rata, te su nakon rata rasprodane.
Prijeratno, ratno i poratno vrijeme unijelo je u oba jezika mnogo novih riječi i izraza tako, da mi se još žurnijom činjaše zadaća, da izdam takav rječnik i da popunim nastalu prazninu. Koliko sam uspio, pokazat će upotreba i primjena ovoga djela u dnevnom životu. Znadem dobro, da se kod ovakovih podhvata tek slijedeća izdanja približavaju mogućoj savršenosti. Kod svakoga novog izdanja, neizbježivi su ispravci, nadopune, promjene u slogu i različna druga usavršavanja.
Nastojanje oko čišćenja hrvatskog jezika od tuđica te oko daljnjega njegovog razvijanja i oblikovanja, došlo je do izražaja u ovom rječniku. Gledao sam, da u njega zbijem sve značajnije nove riječi i izraze, koje je hrvatska javnost kao uspjele i svrsishodne trajnom i općom uporabom, zadahnula životom.
Za hrvatski dio, temelj je ovomu rječniku nenadmašeni rad Dr. Bogoslava Šuleka, najznatnijeg našeg leksikografa; za talijanski „Vocabolario della lingua italiana“ od N. Zingarellija (Bologna 1941.). Služio sam se postojećim Hrvatsko-talijanskim rječnicima od Parčića i Švrljuge, te Njemačko-talijanskim rječnicima od H. Michaelisa (Leipzig 1923.), Dr. R. Staff-Dr. Lange-Kowal (Berlin 1940.), „Duden Italiano“ (Leipzig 1939.). Od slova A–N poslužio sam se rukopisom za Hrvatsko-talijanski rječnik od I. Androvića. Koristio sam se i drugim različnim rječnicima i terminologijama, ukoliko sam držao, da ću tamo naći nešto novo ili neriješeno, za što bolje ispunjenje postavljene zadaće.
Na koncu zahvaljujem se vodstvu „Tipografije“ d. d., što mi je omogućilo, da ovo djelo ugleda svijetlo, te tiskarskim radnicima, slagaru g. Ahilu Korbaru i ustraničaru g. Vjekoslavu Hitrecu, koji su svojim požrtvovnim radom dali ovomu djelu njegov sadanji oblik i izgled.
U Zagrebu, 30. lipnja 1942.
Dr. VINKO ESIH.

MG17 (N)
69735505 Vinko Esih HRVATSKO-TALIJANSKI RJEČNIK (NDH, 1942)

LimundoGrad koristi kolačiće u statističke i marketinške svrhe. Nastavkom korišćenja sajta smatramo da ste pristali na upotrebu kolačića. Više informacija.